有奖纠错
| 划词

Les champs sont revêtus de verdure.

田野披上了绿装。

评价该例句:好评差评指正

La coopération opérationnelle a revêtu de nombreux aspects différents.

业务合作采取了许多不同方式。

评价该例句:好评差评指正

Les tubes sont constitués ou revêtus de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6.

这类管件用耐六氟化铀腐蚀的材料制造或用这类材料加以保护。

评价该例句:好评差评指正

Je donnerai àmes deux témoins le pouvoir de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.

使我那两个见证人,穿着毛衣,传二百六十天。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine du maintien de la paix, ces partenariats ont revêtu de nombreuses formes différentes.

在维持和平方面,这些伙伴关系采取多种形式。

评价该例句:好评差评指正

Le Palais des Nations a, de tout temps, revêtu une haute valeur symbolique.

万国宫自始自终直具有高度的象征意义。

评价该例句:好评差评指正

Échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6.

专门设计或制造的用耐六氟化铀腐蚀材料制成或加以保护的热交换器。

评价该例句:好评差评指正

Une fois revêtu de la signature de la Présidente libérienne puis publié au Journal officiel, ce texte deviendra loi.

经利比里亚统签署并以传单印发后,该法案即成为法律。

评价该例句:好评差评指正

Cette allégation est ridicule puisque, de par sa nature même, ce conflit a toujours revêtu une dimension internationale.

这种说法实在荒唐可笑,因为这场冲突就性质而言直就是国际性的。

评价该例句:好评差评指正

Les arrêts rendus par la Cour de Cassation sont revêtus de l'autorité de la chose jugée, donc susceptible d'aucun recours.

根据中非共和国加入《罗马规约》后的规定,最高法院对罪行做出裁决后移交给国际法庭进行审理。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le revêtement peut avoir une variété de couleurs, sur les revêtements utilisés à la couleur revêtus de plaques d'acier appelée.

由于涂层可以有各种不同的颜色,习惯上把涂层钢板叫做彩色涂层钢板。

评价该例句:好评差评指正

Les lois et règlements relatifs aux méthodes d'authentification électroniques élaborés aux plans national et international ont revêtu de nombreuses formes différentes.

在国际和国家各级,电子认证方面的法律和法规采用了多种不同的形式。

评价该例句:好评差评指正

Un carquois orné d’or et de bois sculpté revêtu de feuilles d’or gisait là, avec ses flèches et aussi I’indispensable pierre à aiguiser.

个饰金箭袋——木雕外包金叶——散落在地,周围还有箭头和磨箭头的砾石。

评价该例句:好评差评指正

10 Sur l'allégation de violation de l'article 17, l'auteur fait valoir que les mesures de dépossession n'ont jamais revêtu les formes légales.

10 关于侵犯第十七条的指称,提交人认为,没收措施直未按法律规定的形式进行。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la raison motivant la classification des déchets de PVC et des câbles revêtus de PVC sur la liste A de l'Annexe VIII.

因此这种情况成了聚氯乙烯废物和聚氯乙烯包裹的电缆列入附件八(清单A)的理由。

评价该例句:好评差评指正

Les composants de ces compresseurs qui sont en contact avec le gaz de procédé sont constitués ou revêtus de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6.

这些压缩机中与工艺气体接触的部件用耐UF6腐蚀的材料制成或加以保护。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie est donc opposée à la demande présentée par l'Inde aux fins de la classification des déchets de câbles revêtus de matières plastiques à l'Annexe IX.

因此澳大利亚反对印度关于塑料包裹的废电缆列入附件九的申请。

评价该例句:好评差评指正

La Commission du désarmement a toujours revêtu de l'importance aux yeux de la délégation chinoise, qui a participé à chacune de ses sessions dans un esprit constructif.

中国代表团贯重视裁军审议委员会,并以建设性的态度参加了历届会议。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la présence de solutions dans de l'acide chlorhydrique concentré chaud, les équipements doivent être constitués ou revêtus de matériaux spéciaux résistant à la corrosion.

由于在这种工艺过程中有热的浓盐酸溶液存在,使用的设备应该用专门的耐腐材料制作或保护。

评价该例句:好评差评指正

II.A0.010 Tuyaux, tuyauteries, brides, raccords en nickel ou en alliage de nickel ou revêtus de nickel ou d'alliage de nickel à plus de 40 % de nickel en poids.

二.A0.010 用镍或镍合金制造,或带有镍涂层或镍含量超过40%(重量百分比)的镍合金涂层的导管、导管系统、法兰和接头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


登轮证, 登门, 登门拜访, 登攀, 登入卡片, 登山, 登山钉, 登山队, 登山服, 登山俱乐部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle rota sans retenue et caressa son gros ventre revêtu de tweed.

她响亮地打着嗝儿,拍拍她那肚子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des hommes de l’équipage, revêtus de scaphandres, s’occupaient à déblayer des tonneaux à demi pourris, des caisses éventrées, au milieu d’épaves encore noircies.

船上一些船员穿着潜水服,正忙着在黑乎乎船骸中间,清理一些半腐烂木桶和木箱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je vais échouer le Nautilus sur le banc inférieur, et mes hommes, revêtus de scaphandres, attaqueront l’iceberg par sa paroi la moins épaisse.

我将让‘鹦鹉螺号’停在下面冰层上,我人穿上潜水服,就可以打穿冰山上最冰壁。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand tous les piliers furent revêtus de damas, il fut question d’aller placer cinq énormes bouquets de plumes sur le grand baldaquin, au-dessus du maître-autel.

所有柱子都罩上了锦缎,接下来要把五个巨型羽毛束放在主祭坛上方盖上。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’était le cabinet de toilette, revêtu de ses plus minutieux détails, dans lesquels paraissait s’être développée au plus haut point la prodigalité de la morte.

原来这是一个梳妆间,里面摆满各种精致梳妆用品,从这些用品里似乎可以看出死者生前穷奢极侈。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Homme d'état de premier ordre pour les uns, grands corrompus pour les autres, le politicien revêtu de la pourpre cardinalice, exerce toujours une véritable fascination, nous avons essayé d'en comprendre les raisons.

一个政治家第一秩序为一些人,伟腐败为其他人,政治家穿着紫色枢机主教,总是发挥真正魅力,我们试图理解原因。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, le matin, quand, revêtu de mon scaphandre, je parcourus la masse liquide par une température de six à sept degrés au-dessous de zéro, je remarquai que les murailles latérales se rapprochaient peu à peu.

但早晨,当我穿上潜水服走到温度为零下6至7度海水中时,我发现两侧冰墙正在逐渐合拢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À Toulon, il fut revêtu de la casaque rouge. Tout s’effaça de ce qui avait été sa vie, jusqu’à son nom ; il ne fut même plus Jean Valjean ; il fut le numéro 24601.

在土伦,他穿上红色囚衣。他生命中一切全消灭了,连他名字也消灭了。他不再是冉阿让,而是二四六○一号。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Oui la couverture des glaciers suisses aurait coûté entre 700.000 et 900.000 francs suisses en 2019. Et encore l'étendue couverte est-elle très limitée, seulement 0,03% des glaciers suisses aurait été revêtu de ses bâches.

,2019年覆盖瑞士冰川费用将在70万至90万瑞士法郎之间。但覆盖范围非常有限,只有0.03%瑞士冰川被防水布覆盖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登月宇航员, 登月者, 登载, 登着梯子上去, , , , 蹬技演员(仰卧着的), 蹬腿, 蹬着两腿挣扎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接